Ho spedito un bel pacchetto alla SI, grazie.
Domanda da giornalista post rinnovo di contratto (la seconda domanda del giornalista del post precedente): domanda incongruente e traduzione errata.
Si legge "Pensa di poter davvero portare questa squadra al successo, pur avendo toppato finora?"
La traduzione corretta però dovrebbe essere "E' convinto di poter portare questa squadra al successo pur non essendone stato in grado finora?" (perchè in quale mondo un giornalista si rivolge ad un allenatore con il termine "toppato"? Che siamo nei bassifondi? )
La domanda è comunque incongruente perchè sono ancora nella prima stagione, in corsa in tutte le competizioni e a punteggio pieno in campionato (in 18 gare ufficiali, 16 vittorie e 2 sconfitte, come si può vedere in basso a destra nella schermata del profilo che ho postato).
Pignolo... molto... forse troppo.
Ho spedito un bel pacchetto alla SI, grazie.
Schermata rapporti, statistiche giocatore: Compare 2 volte uno [%String#1]. Attenzione, compare solo selezionando una sola competizione.
Pignolo... molto... forse troppo.
Schermata notizie: Errore di battitura, si legge nell'ultimo paragrafo "..e la SIA assunzione..." ma dovrebbe essere "...e la SUA assunzione"
Pignolo... molto... forse troppo.
Schermata notizie: Si legge "CinquantaquattrOenne" ma dovrebbe essere "Cinquantaquattrenne"
Pignolo... molto... forse troppo.
Schermata statistiche competizione: Il titolo del riquadro in basso a destra è "Contrasti per LA partita", ovviamente c'è un "LA" di troppo.
Pignolo... molto... forse troppo.
Schermata Giocatore -> Informazioni: mancata traduzione nella sezione "Negatività"
2014-12-17_00001.jpg
Pignolo... molto... forse troppo.
Le precedenti le ho tutte segnalate, purtroppo mi pare sia stato corretto ben poco (forse nulla) ma non disperiamo...noi facciamo il nostro.
Spero che verrà aggiornata almeno con il megaupdate di febbraio...
Pignolo... molto... forse troppo.
Ci sono attualmente 1 utenti che stanno visualizzando questa discussione. (0 utenti e 1 ospiti)